vào làng

Học thuật
Thân thiện
vào làng

Một người đàn ông trẻ vào làng để đăng ký hộ khẩu.

Définition
  1. Verbe (locution verbale) :
    • S'inscrire officiellement à l'état civil d'un village : Cette expression désigne l'action administrative et sociale, dans le contexte historique ou archaïque du Vietnam, de se faire enregistrer comme résident officiel d'un village. Cela impliquait souvent la reconnaissance par la communauté et l'acquisition de certains droits et devoirs.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Sau khi kết hôn, ông ấy đã quyết định vào làng của vợ. (Après son mariage, il a décidé de s'inscrire officiellement à l'état civil du village de sa femme.)
    • Việc vào làng thời xưamột thủ tục quan trọng đối với người mới đến. (S'inscrire officiellement à l'état civil d'un village autrefois était une procédure importante pour les nouveaux arrivants.)
Utilisations avancées
  • Cette locution est principalement utilisée dans un contexte historique, administratif ou littéraire pour décrire une pratique sociale ancienne. Elle n'est plus d'usage courant dans la langue moderne pour décrire les démarches administratives contemporaines.
Variantes et mots apparentés
  • Nhập tịch (v) : Naturaliser, acquérir une nationalité. (Contexte plus large et moderne que "vào làng").
  • Đănghộ khẩu (v) : S'inscrire sur le registre des ménages. (Terme administratif moderne correspondant partiellement au concept ancien).
Synonymes
  • Ghi danh vào sổ bộ làng xã : S'inscrire sur les registres du village. (Péripinase explicative).
  • Nhập cư vào làng : Immigrer dans un village. (Insiste sur l'aspect de nouvel arrivant).
Remarque sur les expressions
  • En tant que locution verbale figée, "vào làng" ne se décompose pas typiquement en phrasal verbs. Son sens est idiomatique et lié à un contexte socio-historique spécifique.
vào làng

Một người đàn ông trẻ vào làng để đăng ký hộ khẩu.

  1. (arch.) s'inscrire officiellement à l'état civil d'un village